letras de musicas

訪問ありがとうございます。 こちらのblogでは気になった洋楽の曲を日本語訳しています 元のニュアンスを生かしながらの意訳を目指していきたいです! ご指摘等ありましたら気軽にコメントください

Dive - Ed Sheeran 和訳

Edの言葉選びが素敵だなと思う曲です。

 


www.youtube.com

 

Oh, maybe I came on too strong
Maybe I waited too long
Maybe I played my cards wrong
Oh, just a little bit wrong
Baby I apologize for it

ああ 僕が言い寄りすぎたのかもしれない
待ちすぎたのかもしれない
間違った選択をしたのかも
ああ 僕が少しだけ間違ったんだ
baby それについては謝るよ

 

I could fall, or I could fly
Here in your aeroplane
And I could live, I could die
Hanging on the words you say
And I've been known to give my all
And jumping in harder than
Ten thousand rocks on the lake

落ちることだって飛ぶことだってできる
君という飛行機に乗って
生きることだって死ぬことだってできる
君の言葉に左右されて
僕は全てを捧げてしまうんだ
そして飛び込む
湖のどんな岩よりも強く

 

So don't call me baby
Unless you mean it
Don't tell me you need me
If you don't believe it
So let me know the truth
Before I dive right into you

僕のことをベイビーって呼ばないでくれ
愛してるわけじゃないのなら
僕が必要だなんて言わないでくれ
本当にそう思っていないのなら
真実を教えてくれ
僕がまっすぐ君へと没頭してしまう前に


You're a mystery
I have travelled the world, there's no other girl like you
No one, what's your history?
Do you have a tendency to lead some people on?
'Cause I heard you do, mm

君はミステリー
世界を旅してきたけれど、君みたいな女の子は他にいない
誰もね、君の過去について聞かせて
君はよく人をその気にさせてるの?
そう話に聞いたんだ

 

I could fall, or I could fly
Here in your aeroplane
And I could live, I could die
Hanging on the words you say
And I've been known to give my all
And lie awake everyday
Don't know how much I can take

落ちることだって飛ぶことだってできる
君という飛行機に乗って
生きることだって死ぬことだってできる
君の言葉に左右されて
僕は全てを捧げてしまう
そしてどれだけ受け止められるかも分からずに
毎日起きているんだ

 


So don't call me baby
Unless you mean it
Don't tell me you need me
If you don't believe it
So let me know the truth
Before I dive right into you

僕のことをベイビーって呼ばないでくれ
愛してるわけじゃないのなら
僕が必要だなんて言わないでくれ
本当にそう思っていないのなら
真実を教えてくれ
僕がまっすぐ君へと没頭してしまう前に

 

I could fall, or I could fly
Here in your aeroplane
And I could live, I could die
Hanging on the words you say
And I've been known to give my all
Sitting back, looking at
Every mess that I've made

落ちることだって飛ぶことだってできる
君という飛行機に乗って
生きることだって死ぬことだってできる
君の言葉に左右されて
腰掛けて 見ているんだ
僕がしてきた失敗すべてを

 

So don't call me baby
Unless you mean it
Don't tell me you need me
If you don't believe it
So let me know the truth
Before I dive right into you

僕のことをベイビーって呼ばないでくれ
愛してるわけじゃないのなら
僕が必要だなんて言わないでくれ
本当にそう思っていないのなら
真実を教えてくれ
僕がまっすぐ君へと没頭してしまう前に

 

Strangers - Halsey ft Lauren Jauregui 和訳

HalseyとFifth HarmonyのLaurenがコラボした曲ですね

もっとLGBT当事者目線の曲が増えたらいいな。 

 


www.youtube.com

 

She doesn't kiss me on the mouth anymore
'Cause it's more intimate, than she thinks we should get
She doesn't look me in the eyes anymore
Too scared of what she'll see, somebody holding me

もう彼女は私の口にキスしてくれない
だってそれは親密すぎるから 彼女が私たちに求める関係よりも
もう彼女は私の目を見つめてくれない
そこに何が見えるか怖すぎるから 他の人が私を抱いているかもしれない

 

When I wake up all alone
And I'm thinking of your skin
I remember, I remember what you told me

独りぼっちで目を覚ます時
あなたの肌を思っているの
覚えてるよ、あなたが私に言ったことを覚えてる

 

Said that we're not lovers, we're just strangers
With the same damn hunger
To be touched, to be loved, to feel anything at all

あなたは言った 私たちは恋人じゃない ただの他人よ
私たちは求めているのに
触れられて、愛されて、本当に何でも感じることを

 

She doesn't call me on the phone anymore
She's never listening, she says it's innocent
She doesn't let me have control anymore
I must've crossed a line, I must've lost my mind

もう彼女は私に電話してくれない
いつだって彼女は話を聞いてくれなかった 悪気はないと彼女は言う
もう彼女は私に主導権を譲ってくれない
私が一線を超えてしまったんだね 私が我を忘れてしまったの

 

I miss the mornings with you laying in my bed
I miss the memories replaying in my head
I miss the thought of a forever, you and me
But all you're missing is my body, oh

あなたと私のベッドにいた朝が恋しい
頭の中で繰り返される思い出が恋しい
私たちは永遠だと思ってたのが恋しい
でもあなたが恋しく思っているのは私の身体だけ

Malibu - Miley Cyrus 和訳

 


www.youtube.com

 

I never came to the beach or stood by the ocean
I never sat by the shore under the sun with my feet in the sand
But you brought me here and I'm happy that you did
'Cause now I'm as free as birds catching the wind

ビーチに来たことも海辺に立ったこともなかった
お日様の下で、足を砂に埋めて海岸に座ったこともなかった
でもあなたがここに連れて来てくれた あなたが連れて来てくれて嬉しいわ
だって今私は風に乗る鳥のように自由だから

 

I always thought I would sink, so I never swam
I never went boatin', don't get how they are floatin'
And sometimes I get so scared of what I can't understand

沈むと思っていたから泳ごうとしなかった
ボートに乗ったこともなかった だってどうやって浮いてるのかわからないから
理解できないものが時々とても怖く思えるの

 

But here I am
Next to you
The sky is more blue
In Malibu
Next to you
In Malibu
Next to you

でも私はここにいる
あなたの隣に
空はさらに青い
マリブでは
あなたの隣に
マリブで
あなたの隣に

 

We watched the sun go down as we were walking
I'd spend the rest of my life just standing here talking
You would explain the current, as I just smile
Hoping I just stay the same and nothing will change
And it'll be us, just for a while
Do we even exist?
That's when I make the wish
To swim away with the fish

私たちは歩きながら日が沈んでいくのを見た
ここでただあなたと話してるだけで残りの人生を過ごしたい
あなたは潮の流れを説明する そして私は微笑む
私はこのままで、何も変わらないことを願って
そしてしばらくの間だけ私たちだけになる
私たちってそもそも存在してるのかな?
その時願い事をしたの
お魚と一緒に泳いでいけるように

 

Is it supposed to be this hot all summer long?
I never would've believed you
If three years ago you told me
I'd be here writing this song

夏じゅうこんなにも暑いものなのかな?
絶対私は信じなかったと思う
私がこの曲を書くと、3年前にあなたが言ったとしても

 

But here I am
Next to you
The sky is so blue
In Malibu
Next to you
In Malibu
Next to you

でも私はここにいる
あなたの隣に
空がとても青い
マリブでは
あなたの隣に
マリブでは
あなたの隣に

 

We are just like the waves that flow back and forth
Sometimes I feel like I'm drowning and you're there to save me
And I wanna thank you with all of my heart
It's a brand new start
A dream come true
In Malibu

私たちって、満ち引きする波みたいだね
溺れている気がする時がたまにあるけど、あなたがいてくれて私を助けてくれる
あなたに心から感謝したい
新しいスタートだよね
夢は叶う
マリブでは

Sign of the Times - Harry Styles 和訳

このブログでの歌詞和訳1曲目はHarry StylesSign of the Times

東京大阪の単独公演決定をお祝いして。

 


www.youtube.com

 

Just stop your crying
It’s a sign of the times
Welcome to the final show
I hope you’re wearing your best clothes

どうか泣きやんで
その時が来たんだ
最後のショーへようこそ
持っている一番の服を着てきてるといいんだけど

 

You can’t bribe the door on your way to the sky
You look pretty good down here
But you ain’t really good

天に向かうための扉を賄賂で買うことはできない
ここ地上で君はとても綺麗に見えるよ
でも実はあんまり元気ではないんだよね

 

We never learn
We’ve been here before
Why are we always stuck and running from
The bullets, the bullets

私たちはいつまでたっても学ばない
以前と同じ
どうしていつも行き詰まり、逃げているのか
銃弾から

 

Just stop your crying
It’s a sign of the times
We gotta get away from here
We gotta get away from here

ほら泣きやんで
その時が来たよ
私たちはここから抜けださないと

 

Just stop your crying
It’ll be alright
They told me that the end is near
We gotta get away from here

さあ泣きやんで
大丈夫になるから
終わりが近づいてるってさ
私たちはここから抜けださないと

 

Just stop your crying
Have the time of your life
Breaking though the atmosphere,
And things look pretty good from here

泣きやんで
自分の人生を楽しんでね
大気を抜けたら
ここからは物事が良く見えるよ

 

Remember everything will be alright
We can meet again somewhere
Somewhere far away from here

すべて上手くいくってことを忘れないで
どこかで私たちは再会できる
ここから遠く離れたどこかで

 

We don’t talk enough
We should open up
Before it’s all too much
Will we ever learn
We’ve been here before
It’s just what we know

私たちには対話が足りていない
もっと心を開かないと
全てが限界になってしまう前に
私たちが学ぶときは来るのか
また同じことの繰り返しだ
分かっているはずなのに

 

Stop your crying, baby
It’s a sign of the times
We gotta get away
We gotta get away

泣きやんで
その時が来たんだ
ここから抜け出そう

 

 

***

この曲の内容に関して、出産後に死亡してしまう母親を題材としたものだとハリーはインタビューで語ったとのこと。

"The song is written from a point of view as if a mother was giving birth to a child and there's a complication," he said in his new interview. "The mother is told, 'The child is fine, but you're not going to make it.' The mother has five minutes to tell the child, 'Go forth and conquer.'"

www.mtv.com

 

この発言をもとに曲を解釈しようとしたときに、気になる歌詞が We never learn
We’ve been here before... / We don’t talk enough We should open up... の部分なんですよね。

私の解釈としては、母親が、子供がこれから生きていく世界に対して求めること、平和な世界になっていくことへの願いなのかな、と思っています。

 

何年経っても歌詞に込められた意味を考えてしまう曲です。